Friday, April 27, 2012

April 30-Day Challenge: 26th Daily Limerick - Pirate Version of Jono's Special Request

I received a special request to translate yesterday's limerick into Pirate Language.  Here goes:

This limerick be Jono’s request
Aye, it be at his own behest.
“Arrrrrrr... do one about me,
Or I’ll feed you to the sea.”
“Aye cap’in, but the cost be your treasure chest”.

Jono - the man himself


Useful Things to know about Pirate Language


Pirate Language translator - click here to translate between English and Pirate Language.


Common Pirate Expressions - from yppedia (here):



Ahoy
Ahoy is the pirate equivalent of a greeting.
It can also be used in relation to incoming ships.
1) Pirate says: "Ahoy mates!"
2) Pirate says: "Ship ahoy!"
Aye
The pirate equivalent of "yes", aye can be used in a number is circumstances.
Captain says: "Will you bilge Pirate?"
Pirate says: "Aye, I will!"
Avast!
Literally means "stop," but it is also a piratey exclamation of surprise.
Pirate says: "Avast! It be the black ship!"
Arrr!
"Arrr" can be used by a pirate in almost any context. It can be used to express a pirate's approval, as a verbal declaration of his or her anger or sometimes as simply a way to ensure everybody around knows you are a vicious bloodthirsty pirate.
1) Pirate says: "Arrr! This be good grog!"
2) Pirate says: "Arrr! Matey!
Be
"Be" is commonly used by pirates in place of "am," "are," or "is." The past tense of "be" is "were" in singular and plural.

Hornswaggle
To cheat or defraud. Hornswaggling is a common occurrence amongst such dishonest folk as pirates.
Mate
A pirate friend, acquaintance or ally.
Pirate says: "Grab the sails there, mate!"
Me
The pirate equivalent of "my".
Captain says: "Me fleet is bigger than yers."
Landlubber
An insult aimed at non-pirates or anyone that does not frequently go to sea.
Pirate says: "Stop ye whining ye yellow bellied, lily-livered landlubber!"

Shiver me timbers!
Used to express surprise.

How do you think I went translating yesterday's limerick?  I couldn't figure out how to fit 'hornswaggle' into the limerick - any ideas? 


No comments:

Post a Comment